Перевод: с французского на русский

с русского на французский

плохо одетый

  • 1 en bon équipage

    1) хорошо [плохо] одетый
    2) хорошо [плохо] снаряженный; хорошо [плохо] оборудованный

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en bon équipage

  • 2 être mal ficelé

    разг.
    1) быть безвкусно, неряшливо, плохо одетым

    M. Amédée, mal ficelé, mal embouché, lui ressemblait en plus gros, luisant de toute sa face de suif rouge. (H. Pourrat, Les Vaillances, farces et gentillesses de Gaspard des Montagnes.) — Г-н Амеде, плохо одетый, с плохими манерами, здорово на него был похож, особенно своей красной сияющей физиономией.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être mal ficelé

  • 3 fichu

    БФРС > fichu

  • 4 fichu

    сущ.
    1) общ. фишю, шейный платок, косынка
    2) разг. дрянной, искорёженный, плохо чувствующий себя, погибший, пропащий, скверный, ужасный, хорошо чувствующий себя, чёртов, в силах (...), конченный, сделанный, сложённый, mal fichu плохо одетый, вконец испорченный, пропавший, fichu de(...) способный (...), плохой
    3) тех. (вязаный) шарф, кашне

    Французско-русский универсальный словарь > fichu

  • 5 nu

    I 1. adj ( fém - nue)
    1) нагой, обнажённый, голый, непокрытый
    tête nue, nu-tête — с непокрытой головой
    pieds nus, nu-piedsбосиком
    tout nu, nu comme la main, nu comme un ver — совсем голый, в чём мать родила
    3) голый, лишённый обычного дополнения
    à main nue — без оружия; на кулаках ( драться), без перчаток ( боксировать)
    ••
    titre nuдолжность без клиентуры
    4) зоол., бот. голый; без листьев; безволосый, без чешуи; без раковины
    8) эл. неизолированный
    2. m
    1) обнажённость, нагота
    à nu1) уст. обнажённый 2) открыто
    ••
    2) иск. ню; обнажённая натура
    3) стр. гладкая поверхность
    4) стр. расстояние в свету
    II m

    БФРС > nu

  • 6 nu

    1. прил. 2. сущ.
    1) общ. голый, лишённый обычного дополнения, нагота, непокрытый, обнажённый, пустынный, открытый, плохо одетый, без упаковки (о продуктах питания), обнажённость, нагой, ню (название буквы греческого алфавита)
    2) зоол. без чешуи, безволосый, без листьев, без раковины
    3) перен. без отделки, без украшений, гладкий, без прикрас, строгий
    4) тех. без отражателя, обнажённый (о проводе), без отделки (о стене, фасаде), без оболочки, незакреплённый (напр., о выработке), неизолированный (о проводе), гладкий (о стене, фасаде)
    5) стр. маячок (при штукатурных работах), гладкая поверхность, расстояние в свету
    6) иск. обнажённая натура, ню

    Французско-русский универсальный словарь > nu

  • 7 ficelé

    1) перевязанный, обвязанный бечёвкой, шнуром
    2) разг. одетый
    mal ficelé1) безвкусно, неряшливо одетый 2) перен. плохо устроенный, плохо слаженный
    3) разг. сделанный, состряпанный
    bien ficeléхорошо сделанный

    БФРС > ficelé

  • 8 mal fichu

    1) плохо, скверно одетый

    En dix minutes, Zoé l'aida à passer une robe et mettre un chapeau. Ça lui était égal, d'être mal fichue. (É. Zola, Nana.) — Зоэ помогла ей в несколько минут натянуть на себя платье и напялить шляпу. Ее нисколько не заботило, что она неважно одета.

    2) плохо, скверно скроенный
    3) имеющий жалкий, смешной вид
    4) плохо сделанный, устроенный, налаженный
    5) нездоровый, больной

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mal fichu

  • 9 foutu

    adj груб. ( fém - foutue)
    1) пропащий, погибший
    foutu pour foutu груб. см. perdu pour perdu
    2) испорченный, поломанный; загубленный
    3) одетый (хорошо, плохо)
    4) отвратительный; чёртов, проклятый
    5)
    bien [mal] foutu — хорошо [плохо] сложённый, сделанный
    être foutu de... — быть способным; иметь шансы...

    БФРС > foutu

  • 10 bien torché

    разг.
    (bien [mal] torché)
    1) хорошо [плохо] сделанный, [не]удачный
    2) хорошо [плохо, небрежно] одетый

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bien torché

  • 11 foutu

    прил.
    вульг. плохо сделанный, погибший, поломанный, проклятый, хорошо сделанный, чёртов, загубленный, испорченный, отвратительный, пропащий, одетый (хороша, плохо)

    Французско-русский универсальный словарь > foutu

  • 12 They Died with Their Boots On

       1941 – США (140 мин)
         Произв. Warner (Хэл Б. Уоллис)
         Реж. РАУЛЬ УОЛШ
         Сцен. Уолли Клайн и Энеас Маккензи
         Опер. Берт Гленнон
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Эррол Флинн (Джордж Армстронг Кастер), Оливия де Хэвилленд (Элизабет Бейкон Кастер), Артур Кеннеди (Эдвард «Нед» Шарп-мл.), Чарлз Грэйнуин (Джо-Калифорниец), Джин Локхарт (Сэмюэл Бейкон), Энтони Куинн (Бешеный Конь), Стэнли Риджес (майор Ромулус Тэйп), Джон Лайтел (генерал Филип Шеридан), Уолтер Хэмпден (Уильям Шарп), Сидни Гринстрит (генерал Уинфилд Скотт), Реджис Туми (Фицхью Ли), Хэтти Макдэниэл (Кэлли).
       Уэст-Пойнт, 1857 г. Юный кадет Джордж Армстронг Кастер, одетый в сверкающую нарядную форму, сшитую на заказ по образцу формы Мюрата, на ретивом коне въезжает на территорию прославленного воинского училища. Он становится жертвой розыгрыша Неда Шарпа, который на всю жизнь станет его злейшим врагом. Кастер получает худшие оценки на своем курсе, однако проявляет блестящие познания во всех воинских премудростях, и никто лучше его не умеет поднять боевой дух подчиненных. Поэтому Кастер выпускается из училища на год раньше прочих и отправляется в Вашингтон, где записывается во 2-й кавалерийский полк перед самым началом Гражданской войны. Генерал Скотт, новый друг Кастера, способствует его скорейшему назначению.
       В 1861 г. Кастер принимает участие в битве у реки Булл-Ран. Он отказывается подчиняться Неду Шарпу своему командиру, сбивает его с ног и вместо отступления переходит в атаку. За этот подвиг Шеридан награждает его отпуском и медалью. В родном городе Монро, штат Мичиган, Кастер вновь встречает Элизабет Бейкон, в которую влюбился с первого взгляда в Уэст-Пойнте, и просит ее выйти за него замуж, когда он станет генералом. Однако его продвижение по службе оказывается стремительнее самых смелых мечтаний, и вот он уже в генеральском чине, во главе Мичиганской бригады (правда, поначалу он принимает это назначение за хорошую шутку). Под Хэнновером он вновь не желает подчиняться приказу и атакует войска Джеба Стюарта силами 7-го мичиганского полка. Атака отбита. Он вновь идет на приступ с 5-м и 6-м полками; новая неудача. Бросив в атаку 1-й полк, он все-таки обращает Стюарта в бегство и таким образом приносит северянам победу при Геттисбёрге.
       По возвращении его приветствуют как героя, и он женится на Элизабет. Нед Шарп и его отец Уильям Шарп хотят помириться с ним и просят стать президентом их железнодорожной компании. Так они надеются сыграть на его прославленном имени и повысить продажи акций. Кастер отказывается. Война окончена, и бездействие давит ему на нервы. Его жена просит у генерала Скотта нового назначения для Кастера, поскольку тот уже начинает пить. Жертвуя комфортом и роскошной жизнью, она едет с ним в Форт-Линкольн, штат Дакота. Первое воинское свершение Кастера на новом посту – пленение Бешеного Коня, вождя племени сиу. Кастер узнает, что Нед Шарп, владеющий местным баром, продает индейцем ружья. Не заботясь о юридических процедурах, он закрывает бар и кладет конец торговле оружием.
       Бешеного Коня освобождает один из его людей. Кастер преображает 7-й кавалерийский полк и назначает ему новый гимн – ирландскую песню «Гэрри Оуэн». Он восстанавливает мир в регионе. Бешеный Конь обещает, что его народ покинет территорию, если им будет разрешено оставить за собой священные Черные Холмы. Но если договор будет нарушен хотя бы однажды, вождь грозится объединить все племена и дать белым последний беспощадный бой. Все это вредит интересам Неда Шарпа, и он, надеясь на восстановление торговли, через своего отца и мэра Тэйпа (с которым Кастер некогда поссорился в Уэст-Пойнте) распускает слух, будто на Черных Холмах есть золото. Чтобы план заговорщиков удался, им необходимо убрать с дороги Кастера. Тэйп, как правительственный чиновник, должен инспектировать полк Кастера, но перед этим он нарочно открывает заново бар Шарпа. На поверке все кавалеристы пьяны: в расположении полка царит полный хаос. Кастер, вне себя от ярости, бьет Тэйпа.
       В Вашингтоне Кастер предстает перед военным трибуналом. Он знает, что против него сложился заговор, но не может достучаться до судей и доказать, что Тэйп подкуплен Шарпами. Он умоляет президента Улисса Грэнта вернуть ему командование – и добивается своего. Как и предупреждал Бешеный Конь, индейские племена объединяются, поскольку Черные Холмы наводнили золотоискатели. Накануне последней битвы Кастер вынуждает Шарпа распить с ним бутылку на двоих. Кастер поднимает тост за славу, а Шарп – за деньги. Когда последний напивается мертвецки, Кастер отвозит его на поле сражения. Затем прощается с женой и читает в ее дневнике, что она предчувствует беду. В битве при Литтл-Бигхорн (25 июня 1876 г.) бойцы доблестного 7-го кавалерийского полка бьются против вдесятеро большего числа врагов, попадают в засаду и гибнут все до единого. Нед Шарп, которому ничего не остается, как сражаться, умирает с оружием в руках, а вскоре после него и Кастер получает смертельную рану. Его самоотверженность позволила пехоте генерала Терри продержаться до подхода генерала Шеридана. После смерти Кастера его жена использует письмо покойного генерала, чтобы лишить Тэйпа должности и окончательно вернуть территорию Черных Холмов индейцам племени сиу.
         1-й из 7 совместных фильмов Уолша и Эррола Флинна, снятых на студии «Warner»; вершина эпического искусства Уолша в 40―50-е гг. Флинн немного устал от режиссерской диктатуры Кёртиза, с которым проработал на 12-и фильмах за 6 лет, и эта усталость, к счастью для истории кино, позволила Уолшу исследовать в актере новые способности к перевоплощению и, в целом цикле великолепных фильмов, раскрыть новые грани его личности, то трогательные, то ироничные и циничные. Отстраняясь от исторических фактов, оставив в стороне двусмысленную и спорную фигуру реального Кастера, Уолш с Флинном создают нарочито мифический образ, несущий в себе культ героизма и тех ценностей, что сам персонаж ценит превыше всего. Кастер предстает здесь человеком, который зрит в корень, говорит начистоту, ненавидит компромиссы и осознанно идет на самопожертвование ради блага и своей страны, и индейцев.
       Сквозь перипетии биографической фрески, чье действие растягивается на 20 лет, Уолш видит в своем персонаже возможность высказать всю ненависть к грязной политике, мошенничеству и диктатуре денег. Конечно, Флинн играет цельный характер: однако ценности, которые он защищает, и презрение, которое он чувствует к Шарпам, Тэйпу и прочим жалким людишкам, плохо уживаются в нем и в конце концов толкают его на путь к самопожертвованию и трагедии. Фильм – особенно в последней части – содержит несколько лучших сцен во всем творчестве Уолша. Невозможно забыть трогательную и красивую сцену расставания Флинна и Оливии де Хэвилленд (это последний из 8 фильмов, где они снимались вместе) и, конечно же, финальную атаку, где торжествует неповторимый стиль Уолша, с несравненным мастерством объединяющий размах и тревогу, неистовство близких планов и грандиозную безмятежность панорам – настоящих полотен, близких по гениальности лучшим образцам американской живописи, напр., работам Ремингтона, которого Уолш обожал.
       N.В. Отметим несколько наиболее важных появлений Кастера на экране: в исполнении Роналда Рейгана он был молодым другом и боевым товарищем Джеба Стюарта (Эррол Флинн) и сражался с Джоном Брауном (Реймонд Мэсси) в очень мрачной и драматичной картине Майкла Кёртиза Суд в Санта-Фе, Santa Fe Trial, 1940; появлялся также в Форте Апач, Fort Apache; в образе нелепого и отвратительного тупицы ( Роберт Маллиган) – в фильме Маленький большой человек, Little Big Man, 1970, масштабной юмористической и разоблачительной фреске Артура Пенна, вдохновленной романом Томаса Бергера. В 1967 г. Роберт Сиодмак снял в Испании фильм, посвященный Кастеру (Кастер с Запада, Custer of the West), где роль генерала исполнил Роберт Шоу. Эта картина пытается примирить волков с овцами, но Сиодмаку, несмотря на все усилия, не удается создать убедительный обобщенный образ персонажа. Кроме того, Кастер послужил близким или далеким прототипом многих персонажей вестернов, носящих другие имена: например, офицера, сыгранного Робертом Престоном в Последнем рубеже, The Last Frontier.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > They Died with Their Boots On

См. также в других словарях:

  • Щербакова Г.Н. — Щербакова Г.Н. Щербакова Галина Николаевна Российская писательница. Афоризмы, цитаты Щербакова Г.Н. биография • Мой народ впадает в ненависть поразительно легко. Это его кайф. Знаю и другое: нет силы, которая может это изменить. Мы народ великий …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • гольтепа — беднота, плохо одетый человек , олонецк. (Кулик.) От голый …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ЗАМУХРЫШКА — ЗАМУХРЫШКА, замухрышки, муж. и жен. (разг. фам.). Невзрачный, незаметный, плохо одетый, неряшливый человек. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ОБДЁРГАННЫЙ — ОБДЁРГАННЫЙ, обдёрганная, обдёрганное; обдёрган, обдёргана, обдёргано (разг.). 1. прич. страд. прош. вр. от обдергать. 2. только полн. Плохо одетый обтрепанный. «Ты вот с дворянами водишься, а ходишь ощипанная да обдерганная.» А.Островский.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОБЩИПАННЫЙ — ОБЩИПАННЫЙ, общипанная, общипанное; общипан, общипана, общипано (разг.). 1. прич. страд. прош. вр. от общипать. 2. перен., только полн. Плохо одетый, приниженный, робкий (шутл.). У него общипанный вид. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… …   Толковый словарь Ушакова

  • Обдерганный — обдёрганный прил. разг. сниж. 1. Ободранный с поверхности или с краев; обтрёпанный. 2. перен. Плохо одетый (о человеке). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Ободранный — прил. разг. 1. Имеющий внешние повреждения. отт. Рваный, обтрёпанный (об одежде, обуви). 2. перен. Плохо одетый, оборванный (о человеке). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • АСТРАЛЬНЫЕ МИФЫ — мифы о созвездиях, звёздах, планетах (в более широком смысле также лунарные мифы и солярные мифы). В типологически ранней группе А. м. звёзды или созвездия часто представляются в виде животных, нередко в таких мифах речь идёт об охоте на животных …   Энциклопедия мифологии

  • Млечный Путь (явление) — У этого термина существуют и другие значения, см. Млечный Путь (значения). Вид Млечного Пути …   Википедия

  • Шива — Статья по тематике Индуизм История · Пантеон Направ …   Википедия

  • Полковник Шабер (фильм) — Полковник Шабер Le Colonel Chabert Жанр драма исторический фильм мелодрама …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»